Preservation of the Word

Preservation of the Word

When choosing a primary Bible translation, there are three core elements to look for:

  • Accuracy
  • Beauty
  • Clarity

The New King James Version is the only translation that has all three.

Accuracy

The NKJV translates from the traditional texts of the Hebrew and Aramaic Old Testament and the Greek New Testament, and it has footnotes wherever variations are found in critical texts that would affect the wording of the English translation.

The translation method is "complete equivalence," which is sometimes known as formal equivalence. It gives the meaning clearly in natural English while maintaining as much of the wording and grammar of the original languages as possible. Therefore, the match between the original language and the English translation is as complete as can be, making the NKJV ideal for close study.

The NKJV was created using a painstaking translation and review process involving scholars in countries around the world.

Beauty

The NKJV preserves the traditional literary quality of the King James Version. As the latest revision of the time-honored 1611 Bible, it deliberately seeks to maintain the sound, language, and rhythm that lovers of the Bible have come to expect, while modernizing when necessary to prevent misunderstanding.

The Bible reader needs to be fed in both the head and the heart. Accuracy without literary beauty would feed the head more than the heart. Ingenuity or creativity in composition without enough accuracy would thrill the heart, but the head would not be well served. The New King James Version achieves the necessary balance between understanding and spiritual uplift.

The Bible is a literary classic. Even today, 400 years since the King James Version was first published, it is still what people think of first when they think of "the Bible." Time and again, readers remark that they want their Bible to "sound like the Bible," and by that they mean the KJV. The NKJV does that better than any other modern Bible translation.

Clarity

The NKJV is written in today's language for today's reader.

All of the accuracy and beauty in the world wouldn't mean much if it couldn't be understood. To achieve maximum clarity, the NKJV uses modern English that is dignified but natural. Its presentation is formal, yet at the same time, graceful, pleasant, and uncomplicated.

The reading level is eighth grade, which is quite a bit easier than many would expect in a direct revision of the King James Version. That's because the NKJV's stylists were careful to eliminate any English that would be archaic, obsolete, or unnatural for today's reader, but they were deliberate about keeping the good things about the KJV's style and manner.
< Why the Need for the NKJV Translation About the Scholar Team >